Three rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the shadows lie.
One ring to rule them all, One ring to find them,
One ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the shadows lie.
Tre ringer for alvene under det blå
Syv er for dverger i saler av sten
Ni for menn som all kjødets gang må gå
Men for mørkets herre en eneste en
i det dunkle Mordor hvor skyggene rår.
En ring skal samle dem, en ring finne dem,
en ring betvinge dem og i mørket binde dem.
i det dunkle Mordor hvor skyggene rår.
Tre Ringar for alvar under det blå;
sju for dvergane i salar av stein;
ni for Menn som mot døden er små.
Men for Mørkeherren ein einaste éin
I det dunkle Mordor der skuggane rår.
Éin Ring skal samla dei, éin Ring skal finna dei,
éin Ring skal føra dei og i mørket binda dei
I det dunkle Mordor der skuggane rår.
Tre har elvernes kongei det dybeste skove,
syv har dværgenes herrer i sale af sten,
Ni har mennesket dødeligt, dømt til at sove,
En har den natsorte fyrstefor ondskap og mèn
I Mordors land , hvor skygger ruge.
Èn ringer er over dem alle, Èn ring kan finde de andre
Èn ring kan bringe dem alle, i mørket lænke dem alle
I Mordors land, hvor skygger ruge.
Kolme Sormusta haltiakuninkaille alla auringon,
seitsemän kääpiöruhtinaille kivisaleissaan,
yhdeksän ihmisille jotka vie tuoni armoton,
yksi Mustalle Ruhtinaalle valtaistuimellaan
maassa Mordorin joka varjojen saartama on.
Yksi sormus löytää heidät, se yksi heitä hallitsee,
se yksi heidät yöhön syöksee ja pimeyteen kahlitsee
maassa Mordorin joka varjojen saartama on.
Trois Anneaux pour les Rois Elfes sous le ciel,
Sept pour les Seigneurs Nains dans leurs demeures de pierre,
Neuf pour les Hommes Mortels destinés au trépas,
Un pour le Seigneur desz Ténèbres sur son sombre trône
Dans le Pays de Mordor où s' étendent les Ombres.
Un Anneau pour les gouverner tous, Un Anneau pour les trouver,
Un Anneau pour les amener tous et dans les ténèbres les lier
Au Pays de Mordor où s' étendent les Ombres.
Tres Anillos para lo Reyes Elfos debajo del cielo,
Siete para lo Señores Enanos en sus vestíbulos de piedra,
Nueve para los Hombres Mortales condenados a morir,
Un anillo para el Señor Oscuro en su negro trono
En la Tierra de Mordor, donde las sombras esperan.
Un Anillo para gobernarlos a todos, Un Anillo para encontrarlos,
Un anillo para atraerlos a todos, y en la oscuridad atarlos
En la Tierra de Mordor, donde las sombras esperan.
Tre Anelli ai re degli Elfi sotto il cielo che risplende,
Sette ai Principi dei Nani nelle loro rocche di pietra
Nove agli Uomini Mortali che la triste morte attende,
Uno per l'Oscuro Sire chiuso nella reggia tetra
Nella Terra di Mordor, dove l'Ombra nera scende.
Un Anello per domarli, Un anello per trovarli,
Un Anello per ghermirli e nel buio incatenarli,
Nella Terra di Mordor, dove l'Ombra cupa scende
Três anéis para os Reis-Elfos sob este céu
Sete para os Senhores-Anões em seus rochosos corredores,
Nove para os homens mortais fadados ao eterno sono,
Um para o senhor do Escuro em seu escuro trono
Na terra de Mordo onde as sombras se deitam.
Um Anel para todos governar, Um Anel para encontrá-los,
Um Anel para a todos trazer e na escuridão aprisioná-los
Na Terra de Mordor onde as sombras se deitam.
Tri Prstena za prste Kraljeva vilin-vrste pod nebesima sto sjaju,
Sedam za vladare Patuljaka u dvoru njihovom kamnom,
Devet za Smrtne Ljude sto smrt ceka na kraju,
Jedan za Mracnog Gospodara na njegovom prestolu tamnom
U Zemlji Mordor gde Senke traju.
Jedan Prsten da svima gospodari,jedan za svima seze,
Jedan Prsten da sve okupi i u tami ih sveze
U Zemlji Mordor gde Senke traju
Tri fáinne an lorg ealbharri faoi an spéir
Seachd fáinne an droich i deir alla as clohc
Naoi fáinne an duine fear aoigh chun fáege
Tì fáinne an dorcha moirear ar dorcha thrín
I an fearann as Mordor cá an faileas laigh.
Tì lorg chun nail déis sibh,Tì lorg chun eirmis déis,
Tì lorg chun nfair déir sibh, andoch i an dorcha ceap déis,
I an fearann as Mordor cá an faileas laigh.
Trí fháinne do ríthe na síogaithe thuas sa spéir,
seacht gcinn do tiarnaí na n-abhac ina gcuid hallaí cloiche,
naoi gcinn do dhaoine básmhaire atá faoi cháineadh an éag.
Fáinne amháin don tiarna dubh ar a ríchathaoir dhubh
i dtír Mordor a bhfagraíonn na scáileanna.
Fáinne amháin len iad a rialú, fáinne amháin len iad a fháil,
fáinne amháin len iad a thabhairt, fáinne amháin len iad a cheangal sa dorchadas
i dtír Mordor a bhfagraíonn na scáileanna.
Þrija figgragulþa faur þans albiska-þiudanans undar þana himin;
Sibun faur þans dwairga-fraujans in rohsnim seinaim stainahaim;
Niun faur mannans diwanans, domidans diwan;
Ain faur þana fraujan riqizeinan ana stola riqizeinamma seinamma,
In þamma landa Maurdauris þarei þai skadjus ligand.
Ain figgragulþ waldan ija alla, ain figgragulþ finþan ija,
Ain figgragulþ briggan ija alla jah in riqiza bindan ija.
In þamma landa Maurdauris þarei þai skadjus ligand.